NDERF Archieven 7/1/2002-12/31/2002    
Individual BDE Experiences
Home Page Bestaande BDEs Deel uw BDE


 

 

196. Steven T gelijk aan een BDE 12/25/2002. gelijk aan een BDE 10094/12012. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Wilma. Ze was gekleed in licht, uitzonderlijk mooi, en liefdevol. Ze was de mooiste vrouw die ik ooit had gezien, en ik moet bijna huilen als ik eraan denk. Ik werd verliefd op het moment dat ik haar zag. Ik was in extase. Ze droeg een loszittende, witte jurk, die jurk gaf het eigen licht af. Het licht was goud en wit. Ze was mager, blond, met haar tot op de shouders. Ze was ongeveer 173 cm, en bleek maar goudkleurig in haar huidskleuren. Ze was zeker vrouwelijk, maar straalde kracht en intelligentie uit, evenals liefde en zorgzaamheid. Ze was verantwoordelijk en droeg een enorm gezag.
BDE. Hij werd wakker met zoveel liefde en intense emotie voor zijn vrouw.

195. Mani O BDE 12/23/2002. BDE 656. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Wilma. Ik was tien meter in de lucht met dit krachtig licht. In plaats van sneeuw zag ik het licht voor me met prachtige warmte. Het licht dat met me was, liet me in het licht. Terwijl ik daar was, voelde ik een pauze, ik was nu met het licht van Christus, en zag mezelf alsof ik terug in tijd reisde en zag mezelf in bed, the leegte en het ongeluk. Het was vreemd omdat het voelde alsof ik op alle plekken tegelijk was. Toen ik alles zag, voelde ik het licht me vertellen dat hij mijn verzoek om terug te gaan zou honoreren.
Dit BDE werd veroorzaakt door een val van een tien meter ladder waar he beschrijft overal tegelijk te zijn, wat typisch is als we buiten onze driedemensionale aardse werkelijkheid kijken.

194. Janet S BDE 12/23/2002. BDE 648. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Wilma. Plotseling mijn hart begon te doen, wat ik alleen maar kan omschrijven as “huivering”. Ik begon mijn dochter te roepen toen mijn hart stopte. Ik realiseerde me plotseling dat ALLES was gestopt. Er was geen geluid, geen beweging, niets. Ik stond daar die feiten te verwerken, toen ik naar beneden keek en mijn lichaam op het bed zag. Ik dacht, “O, ik ben dood,” alsof het iets heel gewoons was. Ik kan me herinneren dat ik dacht, “Ik vraag me af of de regen ook is opgehouden?” Dus ging ik door de muur heen en keek naar buiten. De regen was niet alleen opgehouden; de regendruppels hingen midden in de lucht.
De regendruppels die in het midden van de lucht hangen, is een prachtige beschrijving dat laat zien hoe verschillend de tijd is tussen de aarde en de andere kant.

193. Earl W BDE . BDE 653. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Wilma. Het begon donker te worden. Toen begon ik me te bewegen. Sneller en sneller. Donkerder en donkerder, alsof ik in een tunnel ben. Ik zie een lichtpuntje. Helderer en helderer. Plotseling stoppen. Ik sta. Ik zie de meest perfecte persoon dat ik ooit gezien heb. Het licht kwam van hem. Hij was het licht. Ik herken hem als Jezus Christus. Ik had the meest heerlijke gevoel van vrede. Hij zei, het spijt me, je kunt niet blijven, er is iets dat je moet doen.
Na een auto-ongeluk. Hij zag Jezus.

192. Michelle B Mogelijke BDE 12/23/2002 & 4/22/2002. Mogelijke BDE & Ander 2799/10093. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Wilma. En toek leek het op een déjà vu ervaring – Ik herinner me dit op de één of andere manier te hebben gezien. – Dat ik, in mijn ééntje, een auto ongeluk zou krijgen en dat mijn auto uiteindelijk zou stoppen, en dat ik heel RUSTIG mijn rem in ‘parkeren’ zou zetten. Ik was toch erg aangeslagen en keek op mezelf neer zodat ik zag dat ik met bloed doordrongen was, ik had gebroken botten, en kon me niet bewegen. Ik was erg blij en opgelucht en verrast om te zien dat ik nog leefde, geen bloed, alleen maar een geblesseerde knie.
A déjà vu experience van een auto ongeluk

191. John R BDE 12/8/2002. BDE 135. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Wilma. Ik arriveerde na, wat leek vijf minuten te zijn, op een plek dat ik niet kon zien, maar wel kon voelen (of een sensatie). Ik voelde een overweldige vreugde en liefde over me komen, als een stroom die door mijn lichaam ging. Ik was me ervan bewust dat de aanwezigheid van ‘mijn vrouw in het wit’ was gearriveerd en ze verwelkomde me. Het was geen verbale communicatie. Het was meer alsof ik kon voelen wat ze wilde. Het leek alsof ik de antwoorden op mijn vragen al wist voordat ik er over na gedacht had. Alsof ik het altijd al geweten had. Er werd mij gevraagd of ik het daar leuk vond en of ik wilde blijven?
Kind BDE van astma aanval.

190. Frank A BDE 12/6/2002 & 10/20/2001. BDE 645/450. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Wilma. In de verte zie ik een helder wit licht. Toen ik dichterbij kwam, kon ik zien dat het een Vrouw was, de energie die ze uitstraalde was liefde. Ze was puur wit licht en uit haar hart kwamen zachte kleuren van de regenboog. Ze vroeg me om bij haar binnen to lopen, dat deed ik, en ik voelde de magnetische energie van vrede, eenheid en liefde in zijn puurste vorm. Ik herinner me nog dat ik dacht, dit is waar ik vandaan kom. Ze vroeg aan me om verder te gaan. Ik kwam bij een muur van boeken die ongeveer 9 meter hoog was en die zich uitstrekte voor zo ver het oog kan zien. Ik ging dichterbij om de omslagen te lezen, ENERGIE stroomde van de muur en kwam in mij. Ik kan de energie in mij voelen stromen, als water totdat het een druppelende stroom was.
Dit verslag laat het integratieve aspect van BDE zien. Frank heeft een jaar geleden en gisteren een verslagen opgeladen. Beide antwoorden zijn opgenomen zodat de lezer kan zien wat er wel of niet verandered is.

188. Kathaleen E BDE 12/7/2002. BDE 643. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Wilma. Van alles what ik over NDE’s gelezen heb, was mijn ervaring erg kort. Ik was omvatten in licht, dat was pure liefde. Ik voelde liefde dat ik nooit eerder had gekend en ik wist dat geliefd te zijn was niet afhankelijk van andere mensen. Ik had een keuze en ik koos om terug te gaan omdat ik een twee jaar oude zoon had en ik wilde NIET dat hij opgevoed zou worden door mijn man’s (in die tijd) moeder. Hij (mijn zoon) leek meer op mijn familie en ik dacht dat die situatie voor hem niet geschikt was.
BDE veroorzaakt door een buitenbaarmoederlijke zwangerschap.

187. Lee BDE 12/7/2002. BDE 639. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Wilma. Ik herinner me een tunnel en een licht in de verte. Ik herinner me dat it wist dat als ik het licht inging, ik niet meer terug zou kunnen komen. Ik worstelde en toen kwam ik terug. Af en toe vraag ik me af of het echt was.
Het begin van een BDE veroorzaakt door longontsteking.

186. JoAnn M BDE 11/24/2002. BDE 638. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Hans. Op een bepaald moment kwam er een wezen langs dat ik meenam op een tour door het universum. Ik had de schepping en hoe de sterrenstelsels ontstonden in mij opgenomen. Ik mocht plaatsen bezoeken die onvoorstelbaar ver gevorderd waren, en toch plaatsen zien die nog maar net begonnen zijn! Ik werd met zoveel liefde en medeleven begroet dat het me niet kon schelen wat er met mijn menselijke transporteur aan de hand was. Terwijl de paramedici verder werkten aan mij en me klaar maakten voor transport, had ik het te druk met spelen op een ster en het ontmoeten van mijn Maker! Het interesseerde me niet dat er geen lichamen waren, en angst kwam niet in mijn woordenboek voor. Dingen werden onmiddellijk geassimileerd en in dat moment werd kennis volledig geconsumeerd. Deze wezens waren niet mannelijk of vrouwelijk. Aangezien er geen manier is om tijd te meten, heb ik geen idee hoe lang dit duurde. Ik kreeg onvoorstelbare dingen te zien en te horen.
Dit is een geweldig verslag die je versteld zal doen staan.

185. Donna W BDE 11/14/2002. BDE 635. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Wilma. Ik verliet mijn lichaam en zelfs op vijfjarige leeftijd wist ik dat ik niet meer in mijn lichaam was. Ik keek rond in de operatiekamer en zag artsen, de verpleegkundigen, de apparatuur. Toen ik hoger ging, werd ik opgewacht bij een wezen van puur licht. Er waren geen armen en benen, er was geen kleding, en het was puur licht. Het was een heel, heel helder wit licht, toch stoorde het me niet om ernaar te kijken. Het wezen van het licht omhulde me, maar ik had geen lichaam. I had geen vorm.
Kind BDE op vijfjaige leeftijd van een hartoperatie. Let op de volkomen acceptatie om terug te komen; geen onvrede, alleen zielsbegrip.

184. Mari C BDE 11/11/2002. BDE 629. van Australië. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Peter. Na een wazige reis (schijnbaar kort), werd ik omhuld door licht en prachtige en oneindige liefde. Inmiddels herinner ik mij dit als een tijdloze ziel. Ik voelde mij, zo goed als ik kan beschrijven, in een staat van totale gelukzaligheid. Nogmaals, er is geen taal om gevoelens over te brengen. Er leek een collectief bewustzijn te zijn dat mij verwelkomde, maar tegelijkertijd de wetenschap overbracht dat ik degene was die verantwoordelijk was voor de beslissing om te blijven of terug te gaan. Ik herinner mij deze beslissingen niet als een klein kind, maar als een persoon met opgebouwde kennis om de keuze te evalueren en een beslissing te nemen.
Deze BDE gebeurde toen ze 18 maanden oud was, met kristalheldere herinneringen. Dit is verbazingwekkend, want het betekent dat de herinneringen niet kunnen zijn opgeslagen of verwerkt in de hersenen van een 18 maanden oud kind. Daarom zou de ervaring...

183. Larry J BDE 11/11/2002. BDE 632. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Peter. IK HERINNER MIJ BIJNA NIETS VAN HET VOORVAL, BEHALVE HET GEVOEL DAT IK MIJN LICHAAM VERLIET EN IN EEN TUNNEL VAN LICHT TERECHT KWAM. TOEN IK OUDER WERD, KREEG IK EEN GEVOEL VAN TOENEMEND SPIRITUEEL BEWUSTZIJN EN EERBIED VOOR GOD.
Driejarige heeft BDE door elektrocutie.

182. Neil H BDE 11/11/2002 & 8/5/2003. BDE 631/12009. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Peter. IK WAS BOVEN HEN ONGEVEER 25 VOET EN KEEK NAAR BENEDEN. IK ZAG HOE ZE MIJ WEER TOT LEVEN BRACHTEN. TOEN WAS IK WEER IN MIJN LICHAAM. IK HERINNER MIJ HOE DE MENSEN ROND MIJ STONDEN EN DE KLEREN DIE ZE DROEGEN. IK HERINNER MIJ DAT IK DINGEN ZAG IN CINEMA-SCOPE MET SCHERP, HELDER ZICHT EN KLEUREN. GEEN TUNNEL. GEEN LICHTEN, MAAR IN EEN SERENE PLAATS KIJKEND NAAR ALLES. ZE KUNNEN MIJ ECHTER NIET ZIEN. TOEN MOEST IK BRAKEN EN WAS IK TERUG IN MIJN LICHAAM.
Vijf jaar oud kind, verdrinking BDE. Dit opmerkelijke verslag heeft veel typische elementen die voorkomen bij BDE's van kinderen. Je ziet de frustratie over de levenslange pogingen om de ervaring in deze realiteit te integreren. Je ziet ook het begin van integratie.

181. Bess BDE 11/11/2002. BDE 630. van Australië. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Peter. Ik herinner me dat ik mezelf hoorde zeggen: 'Ik ga sterven.' Ik was helemaal niet van streek door deze gedachte. Toen was er een kort moment van duisternis en het volgende moment zag ik mezelf liggen in wat volgens mij een kamer was. Deze kamer was vol met licht en hoewel het een fel licht was, was het geen verblindend zonlicht, maar eerder een aangenaam goudwit licht dat, door wat men zou kunnen noemen, een glazen wand kwam. Ik voelde me heel geliefd op dat moment, heel erg in vrede en ontspannen. Hoewel ik niemand anders kon zien, wist ik dat ik niet alleen was. Na een poosje hoorde ik een zachte mannenstem tegen me zeggen: "Het komt goed met je, je gaat niet dood.”
BDE veroorzaakt door postoperatieve complicaties.

180. Bill W BDE 10/29/2003. BDE 619. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Peter. Het gras was zo groen dat het pijn deed om er naar te kijken, en het voelde zo goed! Ik kon het gras zelfs proeven door het te voelen, het smaakte naar watermeloen. Lopen op het gras was heerlijk - het was een ongelooflijk gevoel. De beste manier waarop ik het kan beschrijven was: 'OH MIJN GOD! WOW!!!' De reukzin was niet met de neus. Het was meer alsof het doordrong via mijn jukbeenderen onder mijn oog, alsof ik door de sinussen rook.
Dit is een van de meest verbazingwekkende berichten met zulke gedetailleerde beschrijvingen van het onbeschrijfelijke! Dit is Bill's eerste keer dat hij zijn verhaal vertelt en het is werkelijk een eer om dit uit de eerste hand te horen! ADDENDUM Ervaring - een verbazingwekkend verhaal dat gebeurde.

179. Jack M BDE 8/6/2002. BDE 10075. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Dutch. Na enkele ogenblikken viel ik flauw. Het volgende wat ik besefte was dat ik naar een soort film van mijn leven zat te kijken. Niet een heel levensverhaal zoals sommige mensen meemaken maar alleen mooie en gelukkige jeugdherinneringen. Ik weet niet hoe lang dit duurde maar hierna was ik in een tunnel en buiten mijn lichaam. Ik realiseerde me dat mijn lichaam achter mijn rug was maar ik was bang om me om te draaien en te kijken. Maar toen, omdat ik van nature erg analytisch ben, kreeg ik interesse in de tunnel zelf. Er was een scala aan kleuren - geen felle zoals psychedelische kleuren, maar eerder pastel en rustgevend. Ze draaiden met de hele tunnel mee. Op een manier zoals kleuren bewegen in een caleidoscoop.
Verdrinkend BDE met het meest verbazingwekkende herstel! De vergelijking uit de eerste hand en het contrast tussen hallucinaties en BDE's is uitstekend en evenaart de waarnemingen van elke medische onderzoeker.

178. Larry L BDE 10/29/2002. BDE 626. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Bia. Nadat ik daar voor ongeveer één minuut was, gewoon wat staan en me realiseren hoe ongelooflijk goed ik me voelde, kwam er een stem die overal om me heen leek te zijn en me vroeg: ‘Wil je blijven of wil je terug?’. Ik weet niet of dit de precieze formulering was, maar hier kwam het op neer. Ik weet niet zeker of die woorden hardop uitgesproken werden of dat ze mijn hoofd zozeer vulden dat het leek alsof ze uitgesproken werden. Ik wist dat ik een keuze moest maken en het was geen gemakkelijke keuze. Ik heb twee dochters die toen acht en twaalf jaar oud waren, en ook al wilde ik blijven, antwoordde ik of tegen mezelf of hardop dat ik voor hen terug moest gaan.
BDE veroorzaakt door bewusteloos raken gedurende een criminele aanval.

177. Trisha H BDE 10/29/2002. BDE 625. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Wilma. Mijn opa liep met me terug naar wat leek op de buitenwijken van een stad die nog steeds in 1945 was. Aan de rand van de stad was het witte licht, op dat moment voelde ik een diepe droefheid omdat ik hem verliet. Terwijl we naar het licht liepen, omhelsde hij me en zei, ‘Wanneer you twijfelt, of verdrietig bent, denk aan deze omhelsing en de warme bries en je zult weten dat dit echt is.’ Ik name elke geur van hem op. Ik ‘dacht’ zelfs dat ik mijn hand ving op een medaille op zijn jas. Mijn opa en ik gingen naar het licht en ik voelde me zo verdeeld, maar met zijn woorden van ‘Ik hou van je en ik zal hier zijn wanneer je er klaar voor bent, niet nu omdat er is zo veel nog voor je te doen is.
Bevalling BDE waar ze haar opa bezocht, leerde over het vliegtuig ongeluk in de Tweede Wereldoorlog en over de diagnose van haar pasgeboren zoon.

176. Bob B BDE 10/29/2002. BDE 628. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Hans. Mijn hoofd voelde plotseling heel groot, ik kon mijn hart horen kloppen. Het bonkte in een neergaand ritme. Ik zag nu alleen een warme oranje gloed die overging in helder wit terwijl ik mezelf voelde wegzweven. Ik zag mijn lichaam ineengezakt op de rand van de stoel onder me zitten terwijl ik werd omgeven door een warm, helder, zomerzonachtig licht. Het voelde warm aan. Ik was er zo gelukkig in. De ervaring voelde gewoon zo heerlijk. Ik kan geen woorden vinden om mijn vreugde uit te drukken.
Dit is een ervaring die slechts drie weken geleden plaatsvond en werd veroorzaakt door bloedproppen. De beschrijving van de confrontatie met de dood (toen en in de toekomst) is werkelijk voortreffelijk.

175. Diane G BDE 10/13/2002. BDE 622. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Hans. Plotseling kwamen we in het licht en werd mij een geheel nieuwe werkelijkheid geopenbaard, vergelijkbaar met de fysieke wereld, maar in deze hogere trilling kleurrijker, mooier, verbazingwekkender. Ik zag planten, bomen, bergen, meren, dieren en glinsterende kristalachtige gebouwen, sommige zeer groot en sierlijk. Ik zag wezens bewegen, lichtwezens, die hun dagelijks leven leidden. Ze hebben geen fysieke lichamen, maar ze zijn duidelijke velden van energie. Ze lopen niet, ze zweven. Ze hebben levens zoals wij, maar zonder de worstelingen en het verdriet. Zij zijn kunstenaars, muzikanten, dansers, zangers, uitvinders, bouwers, genezers, scheppers van magische dingen... dingen die zij in hun volgende leven in het fysieke universum zullen manifesteren.
Geweldige uitgebreide NDE! Een "must read" vanwege de levendige NDE beschrijvingen en de integratie achteraf.

174. Madeleine S BDE 10/13/2002. BDE 616. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Paul. Toen herinnerde ik me dat ik op een donkere plek was die om me heen leek te draaien, na enige tijd merkte ik dat ik zelf op hoge snelheid ‘vooruit' getrokken werd naar een klein licht. Daar aangekomen stopte ik en voelde me erg verdrietig omdat ik dacht dat ik werkelijk gestorven was. Ik rouwde om het verlies van mijn dochter, en dat er geen mogelijkheid meer was om haar nog te zien (zij was toen zeven jaar oud).
Tandartsstoel BDE met een bericht over haar missie in het leven.

173. Ginny S BDE 10/12/2002. BDE 620. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Wilma. Ik had het gevoel dat er een aanwezigheid bij me was, die me kalm hield en me geruststelde dat alles zou goed komen. Maar ik zag nooit iets of iemand en ik praatte nooit met iets of iemand. Ik voelde me gewoon niet alleen. Het is moeilijk te beschrijven. Ik voelde niet dat er iets of iemand daar was; Ik had gewoon niet het gevoel dat ik geïsoleerd was en alleen door alles heen moest gaan.
BDE dat in het begin van de OBE-fase was. Hoewel de ervaring relatief kort geleden was en nog steeds in de integratie fase is, zijn er al enkele spirituele transformaties te zien.

172. John L BDE 10/3/2002. BDE 615. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Angel. Ik kon mensen onder me zien op een ander niveau, zo voelde het. Het voelde niet alsof ik boven ze zweefde maar dat ik gewoon op een hoger punt was vanwaar ik ze kon zien, maar mijn voeten rusten op lucht. Ik kon duizenden en duizenden, zo niet miljoenen mensen doelloos rond zien bewegen. Elk persoon straalde sterke gevoelens uit van pijn en angst. Dit zijn de verdwaalden, vertelde een stem me.
Gewelddadige dood en een helse BDE die zijn leven totaal veranderde.

171. Suzanne F BDE 9/27/2002. BDE 613. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Angel. Voor ik wakker werd herinner ik me dat ik in een wijde tunnel was. Het licht was heel fel, ik riep om mijn moeder. Ik kon alleen maar naar haar fluisteren. Toen was er een stem, heel rustgevend en troostend. De stem zei: ‘Niet praten, bewaar je energie’. Ik was wakker en bang en riep weer om mijn moeder. Ik herinner me nog dat het moeilijk voor me was om te praten.
Bloedpropjes in de longen zorgde voor deze BDE. Het interessante eraan was dat ondanks dat ze pas later besefte dat ze met God aan het praten was. Toen ze probeerde om iets te maken van de BDE beschreef ze de figuur als haar moeder maar met een mannenstem.

170. Tammy L BDE 9/23/2002. BDE 610. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Manon. Plotseling werd ik omhuld door een helder wit licht. Ik voelde ‘perfectheid’. De temperatuur was perfect. Het licht was helder maar niet warm op mijn huid zoals zonlicht, en het deed mijn ogen geen pijn. Ik was me zeer bewust van de transitie van pijn naar me geweldig voelen. Ik voelde vrede, grote liefde, vreugde. Het leek alsof al mijn vragen werden beantwoord. Het is moeilijk om het gevoel vam totale utopie te beschrijven. Ik besefte toen dat het licht door muren van glazen stenen leek te schijnen. Ik hoorde gelach en keek naar beneden, en zag een klein kind dat lachend naar mij opkeek.
Bevallings-BDE met een ontmoeting met een kind waarvan ze voelde dat het een onderdeel van haar toekomst zou zijn.

169. Marie BDE 9/23/2002. BDE 611. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Manon. Terwijl ik in een veranderde staat was, voelde ik dat ik flashes van gestorven mensen te zien kreeg en gedachten om hen te helpen. Ik kon niemand bereiken want ze bevonden zich allemaal in aparte kooien. Toen werd ik wakker en mijn horloge was gestopt om 8:56am, het tijdstip waarop de World Trade Center torens aangevallen werden.
BDE tijdens bewusteloosheid op 9/11 aop hetzelfde moment dat de World Trade Center aangevallen werd door terroristen.

167. Vincent T BDE 9/10/2002. BDE 608. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Angel. Tijdens het wakker worden herinner ik me dat het leek alsof ik tot leven terug geshocked werd. (Nee, ik had geen hartaanval gehad, ze gebruikten ook niet van die peddels). Ik herinner me dat ik een heel, heel fel wit licht zag. Ik herinner me ook dat ik mijn moeder zag die een paar jaar eerder was overleden. Ze stond voor een deuropening of entree alsof ze deze blokkeerde. Ze zei niets maar ik denk dat het een symbool was dat het nog niet mijn tijd was om binnen te komen. Daarna werd ik wakker.
Dit was het allereerste begin van een BDE.

166. Gungil Mogelijke BDEs 5/12/2003. BDEs 10071. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Manon. Ik dacht dat het gezegde dat een zuster een engel in het wit is, een leugen was omdat mijn zuster me op dat moment pijnlijk behandelde. Ik voelde mijn omgeving binnenin me komen (een funnel riep me) zoals een bioscoop scherm. Ik keek naar het heldere licht en ik riep "관세음 보살(Kwon Sem Bo Sal: een van Boedda’s namen)" en toen was ik levend en verliet het ziekenhuis.
De eerste van haar drie NDEs begon toen ze 7 jaar oud was.

165. Sheila B BDE 12/13/2013. BDE 30001. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Angelique. Mijn hart stopte terwijl ik aan het bevallen was van mijn dochter, die al overleden was. Ik zag een prachtig licht en ook mijn vader die een baby vasthield. Ik probeerde bij ze te komen en ik wilde ze beiden aanraken. Mijn vader schudde zijn hoofd en zei nee, nog niet. Ze is mooi en veilig.
Dit werd ingediend op de ADC-website, maar is echt een BDE (bijna-doodervaring)

164. Kandy V BDE 9/3/2002. BDE 606. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Angelique. Terwijl ik onder volledige narcose was, ging ik simpelweg zitten en verliet mijn zieke lichaam. Ik herinner me nog dat ik de operatie tafel zag en het medisch personeel rond mijn zieke lichaam vanuit mijn perifere zicht. Recht voor me was een wezen met een materieel lichaam maar geen fysiek lichaam. Zijn armen (om het maar zacht uit te drukken) hield hij voor me open en ik klom op zijn schoot. Ik lachte en huilde tegelijkertijd. Ik zei (we spraken met gedachten, iets dat compleet normaal was op dat moment), ‘Ik geloofde bijna niet meer in je.’Het wezen lachte een soort van en zei: ‘Nou hier ben ik.’
De draden van liefde die haar en haar kinderen verbonden werden aan haar getoond.

163. Kathy BDE 8/24/2002. BDE 602. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Manon. Toen ik de kamer of ruimte binnenkwam, waren de mensen die ik kende in een diepe niet-verbale discussie. Ze leken het niet met elkaar eens te zijn. Terwijl mijn lichaam reisde en ik het einde van de ruimte bereikte, stak de persoon of engel des doods zijn hand uit en zei, neem mijn hand en ik zal je er naar toe brengen. Dit was te horen. Ik schreeuwde, ‘Nee!!!!’ En toen wist ik waar mijn grootvader en de anderen het over oneens waren.
Hartstilstand die er voor zorgde dat een eengel des doods haar naar een vergaderruimte begeleidde.

160. Tonya Z BDE 8/20/2002. BDE 601. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Hans. Ik ging enkele jaren later terug naar de dokterskamer waar ik was op het moment van de NDE en kon me de indeling van de kamer herinneren, terwijl ik er nooit eerder was geweest, alleen toen ik bewusteloos was op het moment van het ongeluk (uiteraard, alleen zelf geverifieerd).
Tiener NDE van auto/voetganger ongeval.

159. Peter R BDE 8/20/2002. BDE 599. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Christianne. En toen was ik uit mijn lichaam. Ik weet niet hoe het kwam, ik was er gewoon uit. Ik stond en er stond een geest op me te wachten. Ik keek achter me en ik zag iemand op de vloer liggen. Ik wou tegen de geest zeggen dat er iemand op de vloer lag … maar de gedachte kwam als een schreeuw uit mezelf en ik besefte me dat ik dat lichaam was. Ik draaide me om naar de geest en ik realiseerde me dat ik dood was.
Dit is een angstaanjagende BDE waarin alle negatieve aspecten van zijn persoonlijkheid een menselijke vorm aannemen en hem aanvallen.

158. 696 A.D. BDE 3/6/2005. BDE 10091. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Manon. Hij die mij leidde had een voorkomen vol licht, en glanzede kledij, en we gingen in stilte, zo leek het mij, naar de opkomst van de zomerzon. En terwijl wij liepen kwamen we bij een brede en diepe vallei van oneindige lengte; het lag aan onze linkerkant en een kant ervan spilde over met verschrikkelijke vlammen, de andere kant niet minder draaglijk daar gewelddadige hagel en koude sneeuwdoor de plaats heen zweepten. Beide kanten waren vol met de zielen van mensen die van de ene kant naar de andere werden gegooid als door een krachtige storm; want wanneer zij de fervente hitte niet langer konden verdragen sprongen de arme zielen midden in de dodelijke koude; en, daar geen rust vinded, sprongen zij weer terug om verbrand te worden in het midden van de heftige vlammen. . . . Mijn gids, die voor mij uit liep, antwoordde mijn gedachte, zeggende, 'Denk niet zo, want dit is niet de Hel waarin jij gelooft.
Interessant dat een groot deel van het verhaal trouw bleef aan het patroon van typische NDEs tot de levensbeschouwing en de interpretatie van de beschrijving van wat de NDEr zag. De invloed van de kerkschriftelijke op het verhaal is markant – zoals te verwachten.

157. Karen H BDE 8/10/2002. BDE 597. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Christianne. Op dit moment begon ik me los te voelen van mijn lichaam. Eerst koud, maar niet oncomfortabel. Het voelde alsof ik een beetje zweefde, ik ging een beetje mijn lichaam in en uit. Geen bovenaanzicht of zoiets. Ik hoorde gesprekken in andere kamers. Alles tegelijkertijd. Niks belangrijks. Ik zag het ambulancepersoneel in een personeelkamer Lance-kaaskoekjes proberen te kopen en proberen het pakje uit de distributiemachine te krijgen. Het leek ergens te blijven hangen. Ik leek het te zien van boven de deurpost uit. Toen was ik weer naar het plafond van de hal aan het kijken. Ik voelde me zo vredig, Ik voelde me gelukkig, en vrij, alsof er een gewicht van mijn schouders was genomen.
Deze BDE, na een bevalling, heeft alleen de lichaamsuittredingscomponent van een BDE. Maar als ze over haar zoon spreekt en de droom over de engel kort na zijn geboorte, roept dat bij de lezer sterke emotionele gevoelens op, want de lezer kan Gods aanraking overal in dit verhaal voelen.

156. Nick P BDE 8/10/2002. BDE 596. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Hans. Toen begon de kamer helemaal wit te worden, niet helder maar gewoon wit van kleur. Toen ik weer iets kon zien, zag ik mijn vader helemaal in het wit, wat leek op een zacht wit gewaad. Mijn moeder stond naast hem, en mijn moeders ouders stonden naast haar. Ik was niet bang voor waar ik was, maar meer dat ik daar bij hen wilde zijn. Mijn vader vroeg me toen of ik hem kon vergeven voor zijn fouten in onze opvoeding (twee oudere broers en een jonger zusje). Ik ging naar hem toe, maar hij trok zich terug en zei: 'Jouw tijd is niet nu, want je bent nog niet klaar waar ik was.
Dit is een relatief nieuwe NDE (1-1,5 maand geleden) van een mid cardiale infusie. Integratie van de ervaring is, en zal een groot probleem blijven.

155. Myra E DBV 4/21/2002. BDE 10072. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Ruben. We kwamen dichter en dichter bij dat licht. Ik begon warmte te voelen en ik voelde me toegetrokken naar die warmte. Het is melig te zeggen dat ik gewoonweg “wist” dat wanneer ik dat licht zou bereiken alles goed zou komen. Alles waarvan we hielden zat vervat in het licht. Het was een gevoel van thuiskomen, familie, geruststelling en liefde. Ik heb me nog nooit ergens meer thuis gevoeld. Plots stopte de schaduw naast mij. We hadden het licht nog niet bereikt en we stopten. “Waarom?” vroeg ik. “Je moet teruggaan nu” zei de schaduw met een zachte stem. “Je kan niet blijven’.
Wauw! Deze doodsbedvisie waarin de kleindochter samen met haar grootvader de doodservaring doorloopt is beschreven als een typische BDE. Het interessante stuk is dat Myra het beschrijft als een droom, zonder te realiseren dat het haar grootvader was.

154. Karen D BDE 8/4/2002. BDE 595. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Manon. Toen voelde het alsof ik zomaar ergens in het donker was. Ik denk dat ik echt aan het vechten was. Ik herinner me een mannelijk wezen. Ik herinner me dat hij met me praatte of mentaal communiceerde. Hij vertelde me steeds weer dat het ok was om te sterven, niet zo hard te vechten en gewoon op te geven. Hij was er een lange tijd. Toen leek hij ineens een fout te maken. Ik voelde dat hij kwaadaardig was en in mijn gedachten mij probeerde tot zelfmoord te brengen door op te geven. Ik herinner me dat ik God om hulp vroeg en het kwaadaardige wezen was verdwenen. Toen herinnern ik me in een fel verlichte plaats te zijn.
BDE fdoor longontsteking en sepsis. Ze discussieerde met de duivel en ging naar de hemel om met God te praten!

153. Guenter W BDE 7/30/2002. BDE 589. Uit Duitsland. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Wilma. Sinds Kerst 1980 heb ik een persoonlijke relatie kunnen opbouwen met het wezen van het licht door middel van interne gevechten, visioenen en audities en ik ben nu in een positie om mijn ervaring openbaar te maken. In 1980/81 kon ik mijn ervaring niet in het duits schrijven, en zelfs nu is er geen duitse vertaling, omdat ik nog geen innerlijke toestemming van het wezen van het licht heb die onze Here Jezus Christus is.
Wauw! Dit is een geweldig en diepgaand BDE-verslag.

152. Sylvia W BDE 3/23/2014. BDE 20053. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Christianne. Ik kon zien zonder ogen, horen zonder oren, communiceren zonder mond of andere lichaamsdelen. Ik wist alles, verleden en toekomst. I voelde dat ik in mijn natuurlijke staat was en het lichaam was de tijdelijke onnatuurlijke staat. I was thuis, waar ik hoorde. Waar ik wilde zijn.
Deze BDE geeft veel inzicht in de na-effecten die men ervaart bij het proberen te intergreren van de BDE. Dit is een iets wat alle medisch personneel gelezen moet hebben ! Sylvia is een gepensioneerd verpleegkundige die kunstenaar werd.

151. Corina BDE 7/30/2002. BDE 592. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Christianne. Het gevoel dat ik heb ervaren is ietwat moeilijk uit te leggen, maar ik zal mijn best doen. Alle mishandeling en pijn die ik in mijn leven heb ondergaan, al was het lichamelijk, emotioneel of mentaal, het was helemaal weg. In plaats daarvan was er een intense liefde, acceptatie, toewijding, en een gevoel van welbevinden. Gedurende één seconde begreep ik alles (zo eenvoudig), maar toen was het weg – alsof het niet de bedoeling is dat we ‘alles’ begrijpen.
BDE vanwege bloedingen na een operatie. Er zitten een aantal krachtige waarheidsgetrouwe waarnemingen in dit verslag aangezien ze de reanimatiepogingen van de arts zo precies beschrijft, dat hij niet snel genoeg de kamer uit kon komen !

150. Robert C BDE 7/30/2002 & 12/17/2007 & 3/23/2013. BDE 230/591/6650. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Stijn/Manon. Toen ik 'boven' in de open lucht kwam, was ik aan de rand van een enorm gebied met, bij gebrek aan een beter woord, zielen. Voor zover ik kon zien waren sommige dichtbij en sommige voor altijd ver weg. Maar er was een diep gevoel van volmaaktheid, rust en verwondering. Het was alsof je bij iedereen was die ooit geleefd had of iedereen die ooit zou geleefd kunnen hebben tegelijkertijd. Ik kon verschillende mensen voelen. Ik voelde zo'n overweldigende vreugde en liefde. Het feit dat er niets is, geen zicht, geen geluid en niets waar we ons mee kunnen identificeren, is het beste wat ik kan doen om de hele zaak in logische woorden om te zetten. Toen ik de rand bereikte, werd ik ontmoet en omhelsd door zo'n krachtig gevoel van vreugde, goedheid en welzijn dat ik alle eerdere dingen begon te vergeten. Ik kon me alles herinneren wat me ooit was overkomen, alsook de gezichten zien van iedereen die ik ooit had gekend.
BDE veroorzaakt door aangereden worden door een trein in de auto op 16-jarige leeftijd en later door complicaties van een operatie.

149. JR M BDE 7/23/2002. BDE 586. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Manon. Ik maakte deel uit van een groter geheel, ik kon de drie zielen in de ambulance bij me voelen, niet alleen hun aanwezigheid, hun liefde, hun harten, hun emoties, gevoelens, zintuigen zowel fysiek als mentaal. Ik hoorde hun gedachten, ik voelde hun zorgende handen, ik keek door eenieder’s ogen, en zag niet alleen hun onmiddellijke fysieke toekomst maar ook hun verleden. Ik voelde ook dieren en andere zielen om me heen zoals; een boze buschauffeur in Seattle, een mevrouw die een vervelende spin doodmaakte in Ripley, WV, een insect dat een trien raakte in Oklahoma. Al deze gevoelens werden gevoeld in een seconde, en leken een eeuwigheid te duren.
De beschrijving van de connectie naar al wat leeft is verbazingwekkend in dit verhaal. Er is ook bewijs van grote spirituele transformatie tijdens de integratie van zijn NDEs met zijn nieuwe doel op aarde.

148. Sherry G BDE 7/22/2002. BDE 587. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Christianne. Ik had LIEFDE gevonden !!!! Ik zag dat mijn geest uit mijn lichaam ging en zich losmaakte van deze vleselijke wereld. Ik zag mezelf voortbewegen door een tunnel van licht die van een vrijheid was die moeilijk in woorden te vatten is. Het was alles tegelijkertijd, liefde, vrijheid, loslaten, en de eenheid van alles dat we zijn. Plotseling was ik in het bijzijn van krachtige geesten en liefde. Ik voelde dat ze me troostten en me voorbereidden op wat komen zou. Hun liefde was van een volledige sereniteit.
Dit is een geweldig verhaal dat de transformerende spirituele kracht van een BDE laat zien. Sherry deelt de meest intieme details van haar moeilijke leven zodat de impact van de BDE, de integratie en triomfen, betekenis hebben voor anderen. Haar verhaal is fascinerend.

147. Bonnie S BDE 7/22/2002. BDE 584. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Manon. Het was de eerste keer in 5 jaar dat ik warmte kon voelen. Het licht was zo helder en warm, het had een gele gloed (ik zei tegen mensen dat als het licht zo helder was, het je kon verblinden). Het was helder maar tegelijkertijd warm en kalmererend. Ik kon stemmen horen, maar herkende er geen een van. Eerst begreep ik het niet, maar toen werd het duidelijk. Het was nog geen tijd voor mij. Ik wilde blijven. Ik voelde vrede.
Klassieke BDE beelden na een dood door sepsis (infectie). Verlamde mensen hebben geen gevoel, dus warmte voelen is uitzonderlijk, net zoals blinde mensen die tijdens een BDE kunnen zien!

146. Arielera BDE 7/7/2002. BDE 572. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Manon. Ik heb de echtgenoot waar ik het over heb ontmoet, gehuwd en bij gebleven in mijn 'veranderde' hoedanigheid. In deze laag van bestaan kenik een dergelijk persoon niet. Ik ben dit jaar 15 jaar weduwe, en een tweede huwelijk staat niet op mijn lijstje. Geen kritiek van het huwelijk als institutie hoor. Nadat ik terugkwam naar deze laag van bestaan maakte ik het normale rouwproces door dat je meemaakt als je je echtgenoot achter moet laten.
Deze bijzondere BDE gebeurde als het gevolg van een zelfmoord-poging. Arielera dronk vloeibare parafine, raakte buiten bewustzijn en werd 3 weken later wakker. Haar ervaring was een versneld leven in een ander bestaan. Geen wonder dat ze moeite had hierover te communiceren.

145. David H BDE 2/8/1999. BDE 10059. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Ruben. DEEL 1: Zijn licht was zo mooi dat woorden het niet kunnen beschrijven. Zijn licht was al de opkomende zon. Hij kwam al de zon op van achter de bergen tot in de lucht. Liefde vulde mijn hele lichaam en mijn ziel was hergeboren. De planet verandere ook onder zijn licht. Ik zag delen van bergen openbreken en er ontstonden watervallen. 7/23/02 DEEL 2: al je gedachten zijn hoorbaar dus je kan niks voor jezelf houden. Je hebt geen keuze dan het te zeggen. Dus ik vroeg heel kort: “Wie ben je?!”. Op dat moment onthulde ze een stuk van haar sluier dat haar hoofd bedekte en ik zag enkel beenderen en een schedel. Haar kaak opende en stond volledig scheef. Ze trad uit haar jurk en kwam op me af om me te bijten. De pijn die ik voelde was erger dan doodgaan. Toen wilde ze me nog eens bijten. Plots schoot ik op mijn knieën en begon ik te schreeuwen om hulp tot God.
David gaf ons kleine stukjes van zijn verhaal wanneer hij tijd had om deze te schrijven. Het was het waard om te wachten omdat het een bijzondere ervaring was! Deze BDE is speciaal omdat het ons toont dat homoseksuele personen niet naar de hel gaan, zoals gedoceerd wordt door vele extreme fundamentalisten.

144. Vickie M BDE 7/3/2002. BDE 582. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Angelique. Het voelde alsof ik heel even naar mezelf keek en toen was ere en echt gevoel van vrede en kalmte. Ik was niet langer bang en ik had geen pijn. Ik herinner me dat ik op een hele mooie plek was met prachtige landschappen met bomen, meren en watervallen, en alles was blauw.
Opmerkelijke BDE van een auto ongeluk waar ze dacht haar grootvader te zien die was gestorven voor haar geboorte.

143. Bonnie V BDE 7/3/2002. BDE 581. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Angel. Stervende of dood? Ik weet het niet. Wat ik wel weet is dat ik van een vreselijke, botdiep, verscheurend koud en bloedend in een ambulance naar de felste en warmste plek denkbaar ben gegaan. Dit is geen makkelijke omschrijving – het licht was als een explosie van goudgeel, vergezeld door de meest geweldige warmte. Het is niet goed genoeg om te zeggen dat het me omwikkelde – het ‘was’ ik – een zachte zon, een zwoele dag, een paradijs van tevredenheid. Alles was een. Het was het meest sublieme genoegen dat ik ooit heb gevoeld. Ik koesterde deze plek, zelfs toen ik dacht; ‘Ik ga dood.
Geweldig verhaal, en mooie na-effecten – verpleekundige carrier en werken in een hospice!

142. Don A BDE 7/3/2002. BDE 574. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Angelique. Ik was geschrokken op dat moment (niet bang en ik voelde me niet bedreigd) om het licht vorm aan te zien nemen (als rook of een wolk) en toen naar me toe te zien komen richting de deur. Het leek zich om me heen te hulen, ik voelde tintelingen over mijn hele lichaam, en de woorden kwamen naar me toe (niet zeker of ze gesproken werden). ‘Alle dingen van de Aarde zijn van voorbijgaande aard.’ Ik begon een grote liefde te voelen en een vrede die onbeschrijflijk waren. Het volede alsof het licht me optilde.
BDE van een hartaanval, met een geweldige beschrijving van hoe zijn niet-fysieke lichaam eruitzag.

141. Paul H BDE 7/3/2002. BDE 576. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Angelique. Ik hoorde geen geluid of gepraat, het gevoel was over het algemeen vredig. Ik was niet bang, alleen maar geschrokken, en ik nam de ervaring tot me. Ik zou nog een keer hetzelfde willen meemaken want het was heel bijzonder. Ik moet weer bij bewustzijn zijn gekomen want ik zat weer normaal in de auto opeens.
Tiener BDE van auto racen.

140. Tara BDE 7/3/2002. BDE 575. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Manon. Ik kon nog steeds niets voelen of horen, maar ik zag een dame een paar meter weg staan. Deze dame was wit. Ze had een lange witte doorschijnende jurk aan en lang wit haar. Ze leek te gloeien. Ik vroeg me af waarom ze me niet hielp. Ze stond daar maar en lachte naar me.
BDE van een kind dat bewusteloos was na een val van een klif van 20 meter hoogte, waar ze haar beschermengel ontmoette.

139. George M BDE 7/3/2002. BDE 580. Oorspronkelijk engels, naar het nederlands vertaald door Manon. Hoewel ik me de volgorde van mijn ervaring maar vaag herinner, weet ik dat ik onder water was en dat beelden en ervaringen uit het verleden voor mijn ogen en in mijn geest voorbij flitsten. Toen ik onder was, zag ik - wat ik toen dacht – de zon.
NDE van een teenager die verdronk, en vertelt over het begin van een ontmoeting met het licht.




Nederlandse (Index)
Archief lijst

Archieven 7/1/06-12/31/06
Archieven 1/1/06-6/30/06
Archieven 7/1/05-12/31/05
Archieven 1/1/05-6/30/05
Archieven 7/1/04-12/31/04
Archieven 1/1/04-6/30/04
Archieven 1/1/03-12/31/03
Archieven 7/1/2002-12/31/2002
Archieven 1/1/2002-6/30/2002
Archieven 1998-2001
English Archieven



   Near Death Experience Research Foundation   
©1998-2024 Experience Research Foundation (NDERF) All rights reserved.