NEAR DEATH EXPERIENCE RESEARCH FOUNDATION (NDERF) NEAR DEATH EXPERIENCE RESEARCH FOUNDATION (NDERF) NEAR DEATH EXPERIENCE RESEARCH FOUNDATION (NDERF)

 

 

Near Death Experience Research Foundation

NDERF
Dünyadaki en geniş yayınlanmış deneyim arşivine sahip! Lütfen deneyimlerinizi bizimle paylaşın (Buraya Tıklayın) . . .

Teşekkürler! 

 

 

En Son ÖADlerÖAD’nizi PaylaşınRuh ArkadaşıForumDil MenusuKitap ÖzetleriMultimedia

                Herkes için bir seyler


Tüm Site İçeriği (Index)
Tüm Site İçeriği (Index) (English)
 
NDERF Genel Bakış (eski anasayfa)
 
ÖAD’nizi Paylaşın
 
 Ölüm Nedir?
 Gerçeklik Nedir?
 ÖAD’ler ruhanimi?
 
Ölmek nasıl birşey?
 
ABD’de kaç ÖAD vakası olmuş?
 
Gezegende varoluş nedenimiz nedir?
 Hayat tekrarı sırasında neler olur?
 ”Öbür tarafta” bizi kim karşılar?
 
Ruh arkadaşlığı nedir?
 Bizim hangi parçamız ölümden sonra yaşama devam eder?
 ÖAD sırasında 4 boyutu nasıl algılarız?
 ÖAD deneyimi yaşayanların özel iyileştirme güçleri varmı?
 Ölüm sonrası iletişim, ADCRF
 ÖAD yada ölüm sonrası iletişim olarak tanımlanamayacak herşey, OBERF

Acaba bugün hangi NDERF sayfasını gezsem? 
 (L
inke tıklayarak rastgele bir NDERF sayfasını ziyaret edebilirsiniz) Yüklemesi biraz zaman alabilir
  En son ÖAD’ler
  Haftada iki kere yenilenir: Linke tıklayınız:


 En son yazı:
Grief its 5 components, By Rev. John Price 3/5/05
Voice of Knowledge (Birikimin sesi) written by Don Miguel Ruiz, Rio Cruz tarafından tekrar incelenmiş hali, 1/15/05
 Von Lommel's Response to Skeptics (Von Lommel in eleştirmenlere cevabı)
 Interview with Bruce Greyson (Bruce Greyson ile söyleşi) 9/2004
 

 Diğer ÖAD ler:

Tüm Site İçeriği (Index)


   ÖAD Arşivleri 2006 İlk yarısı
   ÖAD Arşivleri 2005 2.Yarısı
   ÖAD Arşivleri 2005 İlk yarısı
   ÖAD Arşivleri 2004 2.Yarısı
  
ÖAD Arşivleri 2004 İlk yarısı
   Arşivler (2003)
   ÖAD Arşivleri 2002 2.Yarısı
  
ÖAD Arşivleri 2002 İlk yarısı
  
ÖAD Arşivleri (1998-2001)


Dil Çevirmeni Bütün diller için çevirmenlere ihtiyacımız var!   Jody e ulaşın      TEŞEKKÜRLER!
  
               Size nasıl yardımcı olabiliriz? 
   (Düğmelere yada aşağıdaki linklere tıklayınız)
NDERF in yabancı dilleri:

임사체험
瀕死經驗研究基金
接近死亡研究基金
Di Ricerca Sulle NDE
Nahtoderfahrungen (TNE)
Bijna Dood Ervaring (BDE)
مؤسسة أبحاث تجربة الإقتراب منالموت
二アデス エクスペリエンス リサーチ ファウンデーション
Nära-dödenupplevelsen (NDU)
Experiência de Quase Morte (EQM)
PrzeŻycia Z Pogranicza ŚmierciI
Организация Исследования Около Смертных Переживаний
состояние, близкое к смерти (СБС)
l’expérience de mort imminente (EMI)
HalÁlkÖzeli Élmenyek KutatÁsi AlapÍtvÁny
De las Experiencia Cercana a la Muerte (ECM)
Tổ Chức Nghiên Cưú Về Kinh Nghiệm Cận Chết
Near Death Experience Research Foundation หรือมูลนิธิแห่งการวิจัยด้านประสบการณ์ใกล้ตาย   
Genel Bilgi
Medya için bilgi

     
Jody'nin köşesi
    
Jeff'in köşesi
    
Rev. John Price
    
Eleştirmen köşesi
 Kendini iyi hisset sayfası

İlginç ÖAD ler
NDERF e ulaşın
NDERF te arama yap
Audio
 Araştırma genel görünüm
 
ÖAD kitap eleştrileri
 Şiir sayfası

 
IANDS 2003
 
ÖAD ler hakkındaki 
 müslüman görüşleri

 
Hintli eleştriler

ÖAD SSS
      (Sıkça Sorulan Sorular)
Çevirmenler
 ÖAD Media Bilgileri & Etkinlikler
 
NDERF LİNKLERİ
 
NDERF in Özeti
 
Dini kitaplardan alıntılar
 
İspanyolca kütüphane
 
Gönüllüler köşesi


ÖAD yaşayanlardan bir alıntı  -


Yeni bir alıntı için tarayıcınızın refresh (yenile) tuşuna basınız.  Eğer deneyimin tamamını görmek isterseniz, aşağıdaki linklerden birine gidip yazılı numarayı arayınız. 2003 Arşivleri (#354-197), 2002 2. yarı arşivleri (#196-139), 2002 1. yarı arşivleri(#168-89), 1998-2001 (#88-1)
 

"Hikayeyi anlattikca baris kaosun icinden siyrilir"
 
 - Bill VandenBush.  ÖAD & Multimedia Soylesi  (Link e tiklayiniz)

 Urdun krali Huseyin:  "Leap of Faith," Queen Noor, Miramax Books, Hyperion, New York, NY, pp 235-236. Bu harikulade insani kitabin bir yorumu icin buraya tiklayiniz

Onun ayni zamanda arrhythmia nin bir cesidi vardi, 1970lerden beri yasadigi bir hastalik. Bu yuzden kanini inceltmesi icin anticoagulant almasi gerekliydi. Hastalik hayati tehdit icermemesine ragmen ilaclar iceriyordu.

Bu onu 1984 te neredeyse olduruyordu. Huseyinin Ammandan gelmesini resmi davetlilerle birlikte Aqaba’da beklerken kocamin ciddi sekilde hasta oldugu bana iletildi. Hemen Amman’a geri uctum, ve Huseyini orada neredeyse olene kadar kanamis bir halde buldum. Diwan dan Al Nadwa’ya kadar oglu Hasan ile yururken burnu kanamisti. Ilaclardan dolayi, bu kanama bir anda cok yogun bir kanamaya donusmustu. Doktoru hemen ulasti, fakat surati o zamana kadar tebesir gibi olmustu. Suurunu yitirdiginde kraliyet doktoru kalp atislarini duyamiyordu bile. Kocam gorunumde olmustu.

Ben oraya ulastigimda durumu iyilesmisti, birkac kan degisiminden sonra biraz kendine gelmisti. “Hicbir aci, korku, endise hissetmedim” dedi sonradan bana. “Serbest bir ruhtum, kendi vucudumun uzerinde ucuyordum. Cok rahatlatici bir duyguydu, gercekten.” Bana genel olarak OAD olarak tanimlanan bir deneyimden bahsediyordu. “Parlak bir isik” gormustu, “rahat” hissetmisti, ve “gittigini” hissetmisti. “Geri donmeliyim” demisti kendi kendine. “Geri donmeliyim.” Kendisine hizlica uygulanan ilk yardim sayesinde bunu yapti.

Shermer e cevap, OAD’lerin tibbi kanitlari, Dr. Pim van Lommel  Scientific American in Mart, 2003 sayisindaki “elestirmen” kosesinde, Michael Shermer The Lancet’ te yayimlanan Pim van Lommel ve Calisanlarinin bir calismasini referans gosterdi. Bu calismanin, vucut ve aklin birbirinden ayrilmasi fikrine bir darbe vurdugundan bahsetti. Fakat bilimadamlari bunun tam tersini iddia ettiler, ve beyinin tibbi olumu sirasinda bilincalti bir deneyimin oldugunun kanitlandigindan sozettiler. Jay Ingram (Kanada Discovery Channel’daki sunucu)’in soyledigi gibi: "Onun bu arastirmayi kendi tezini dogrularcasina kullanmasi yanlis. “Yazarlar burada bir gizem oldugunu soyluyor, fakat ben bunu farkli sekilde yorumlamayi seciyorum” demeliydi, fakat demedi. Bunu cok rahatsiz edici buluyorum." (Toronto Star, March 16, 2003). Burada, Pim van Lommel, Shermerin yanlis yaptigini soyledi, fakat yanildi.  

Iste Cinli unlu Wen-Young Wang 'in yasadigi bir OAD: Asagidaki OAD makalesi.   Cinin anakarasinin disindaki en buyuk gazetesi olan "World Daily" nin 2005.01.01. tarihli baskisinin A6 sayfasindan alinmistir.  http://udn.com/search/?Keywords=%A4%FD%A4%E5%ACv&searchtype=udn&imageField.x=10&imageField.y=8

 Ustteki makale, unlu doktor Deh-Long Wu'nun otobiografisinden bir alinti yapmistir. 1987 yilinda Wen-Young Wang antibiyotiklere karsin bir alerjik reaksiyonla hastalanmis ve bir OAD yasamistir. OAD kendi basina dusunuldugunde pek olaganustu yada degisik degildir. Fakat bu hikayeyi onemli kilan, yasayan kisinin bir unlu olmasi, Wang bir endustriyel patron olan Tayvanli Yueong-Ching 'in baskaldiran ogludur. Babasi dunyadaki sayili zenginlerden biridir. Kendisinin is ortagi Jiang Mian-Heng ise Cinin bir onceki en guclu kisisi olan Jeh-Ming Jiang'in ogludur. Bu hikaye ruhun varliginin kaniti olarak dusunulebilir. Soyleki, komunistler ruhun varligina resmi olarak inanmazlar.  Lee Wang tarafindan yollandi.

İşte en yeni ÖAD’lerden birkaçı:

Murat C ÖAD 5/4/12 

2854.  Billur P ÖAD Turkish expanded version  10/16/11  From Turkey, Original in Turkish, translated to English Aylin Boğulduktan sonra karanlık bir girdap içinde, boşluk hissi ile birlikte dönerek çekilme ve uzaklaşma durumu gerçekleşti. Hiç bir düşünce, korku, acı, duygu mevcut değildi, sadece bir dönme ve uzaklaşarak çekilme mevcuttu. Daha sonra bana müdahale edip kurtarmaya çalıştıklarında, baş döndürücü ve inanılmaz bir hızla geri çekilme hissettim ve birden kendime geldim. Işık gözlerimi kamaştırıyordu, gözlerimi açamıyordum ama herşeyi duyuyordum artık.

2854.
 
Muzaffer E ÖAD Turkish expanded version  10/15/11  From Turkey, Original in Turkish, translated to English Aylin   yukarıdan dalgaların geçtiğini ve sağa sola aşağı ve yukarıya sürüklendiğimi gördüm. bulunduğum yer boyumun 2 yada 3 katı kadar bir yerdi. ve ben lise son sınıfa kadar hep sınıfın en kısasıydım. yavaş yavaş kendimden geçtim. ve yukarıya doğru çıktığımı hissettim. ama yukarı çıkan bedenimden hiç bir yerimi göremiyordum. hani kamera çekimi gibi. şu anki düşüncemle 10 metre kadar yükseldiğimi söyleyebilirim. yukarı çıkışım durdumu devammı etti hatırlamıyorum. ama yukarıdan denizin içinde bir el gördüm. elin biraz gerisinde genç birinin ve arkasındanda bir bayanın yüzmeden yürüyerek o ele doğru geldiğini gördüm.

2066.  Ali K ÖAD Turkish expanded version  12/20/09  From Turkey, Original in Turkish, translated to English Aylin  Tüneldeki kendime 2-3m geriden. biraz yukardan bakıyordum.Kendime bakarken tünelin ucundan  geniş  sarımtırak renkli dumanla kaplı bir alan görünüyordu.Sanki sarımtırak renkli dumanla kaplı bu alan bir gökyüzü ve  bu gökyüzü  sanki bir güneşle gündüz gibi aydınlanıyordu ve bu ışık tüneli de aydınlatıyordu.

6.  In the Divine Light  Turkish expanded version Original in English, Translated by Aylin

5.  Rene Turner OAD Turkish expanded version Avusturalya,  Original in English, Translated by Aylin

4.  YİRMİ YIL SONRA  Turkish expanded version  Original in English, Translated by Aylin   … Olağan üstü ÖAD den dikkate değer bilgi toplamı!

3 Zamanın durması Turkish expanded version  Original in English, Translated by Aylin 

2.  Hayat görüşüm edebiyen değişdi Turkish expanded version  Original in English, Translated by Aylin 

1.  Dr. George Rodonaia’s ÖADTurkish expanded version  Original in English, Translated by Aylin  Gerçekden üç gün ölmüşmü? Sen karar ver.

981. Bilge M ÖAD. Turkish expanded version  12/14/06 Original in Turkish, Translated into English by Ibrahim Kapaklikaya.  hızlı bir şekilde uçuyordum.bir o yana, bir bu yana.sonra ben nerdeyim diye sormasya başladım.aşağıdaydım.uzanmıştım.sonra bir ışık gördüm.o ışığa doğru çekiliyordum.o kadar hafiftim.ellerimi uzattım o ışığa doğru sanki akıyordum.ışığın olduğu yer yeşillik bir yerdi.sular akıyordu altımdan sanki.sonra eller gördüm ellerimi tutan.tam o anda kızımın ve eşimin sesini duydum.başımı geriye çevirdim.onları gördüm.birden ellerimi o ellerden çektim.şimdi değil,şimdi değil diyordum.sonra yerdeki bedenimi gördüm.kalmalıyım, onu kaldırmalıyım diye düşündüm.çok ağırdı.içine girip zorla kalktım.o ara uyanır gibi oldum.suların içinden suların ayrılması gibi o yerden koptum.ayıldığımı söylüyorlar.ama ben bilincimi yitirmemiştim.hep kendimdeydim.olanların hep farkındaydım
NDE from Turkey.

338. Dr. H.M.S. KUMAR’IN YAŞADIKLARI  Turkish expanded version  Non-western NDE from INDIA. Original in English, Translated by İbrahim Kapaklikaya Yarım metre yükseklikten çatıdaki kiremitlerin üzerindeki harfleri görüyordum. Her bir harf çok büyük görünüyordu. Harika, acısız ve çok sakin bir haldeydim. Ama bir yandan da duygu doluydum.Bedenimin yerde baş aşağı uzandığını ve elimde hâlâ elektrik kablosunu tuttuğumu açıkça görebiliyordum. Bilincim tamamen yerindeydi. Yerden dört metre yükseklikteyken çatıdaki kiremitlerin seviyesinde durdum. Yardım istiyordum ama yardım edecek kimse yoktu. Biraz sonra babamın evin öbür tarafından geldiğini gördüm. duvarların ötesini görebiliyordum. Kazadan haberi olmadığı için çok yavaş yürüyordu.
Beginnings of a NDE, with a lot of veridical perception evidence from the OBE state.


566.
JOYCE’UN GÖRDÜĞÜ GOKKUSAGI. Turkish expanded version 2/16/05 Original in English, Translated by İbrahim Kapaklikaya Aniden isik varliginin huzurundaydim.  Yuzunu goremiyordum. Ama iletisim kurabiliyordum. Sozcuklerle yada resimlerle degil, birlik baglantisiyla. bu baglantiyi meditasyonda sik sik kuruyorum; ama onu tam tarif edemiyorum. Baglanti sozcuklerin ve diger deneyim turlerinin cok otesinde. Duygular durmaksızın genisliyor. O kadar derin bir nese duyuyorum ki; butun benligim memnuniyete boguluyor. huzur hissediyorum, hayret ve aidiyet hissediyorum. Gecmis yasamımı ozellikle izlemedim; ancak bana ve benim yasamima dair herseyin bilindigini, anlasildigini, ama yargilanmadigini hissediyorum. Derin bir sevgiyle sevildigimi hissediyorum.  Joyce is an amazing lady who now devotes her life to healing and also has a new book called "From Soul to Cell."  http://www.joycehawkes.com/books.html http://www.joycehawkes.com/books.html

667.
 Susan K's Probable ÖADTurkish expanded version  8/29/2005 Original in Turkish, Translated by İbrahim Kapaklikaya Doktor hatası sonucu acil ameliyata alındım.Ameliyat sonrası yoğun bakimdaydım.Hem orada hem de bir çöldeydim.Bazen kumların arasında kayboluyordum.Bazen gerçekliğe dönüyordum. Bazen de sulara gömülüyordum.Nefessiz kalmıştım.Cinsiyetim yoktu.Bana benzemeyen bir canlıydım.Kafamda hiç saç yoktu.Çıkmak için çok çaba sarfettim.Sonunda çöl üzerinde uçmaya başladım.Çok az bitki vardı.Yerde tavşana benzer bir hayvanları görüyordum.Belgesellerdeki kamera çekimleri gibiydi.

 Tüm Site İçeriği (Index)

Copyright1999 by Jody Long and Jeffrey Long, MD


e-mail:  Webmaster:  Jody A. Long


 

Son Guncelleme tarihi: 01/04/14 10:18:50 AM -0600

Okuyucularimiza tesekkur ederiz: Hit Counter