NDERF Ana Sayfa ÖAD’nizi Paylaþýn En Son ÖADler

ÖAD’nizi Paylaþýn



Murat C ÖAD 5/4/12

2856. Billur P ÖAD 10/16/11 From Turkey, Original in Turkish, translated to English Aylin Boðulduktan sonra karanlýk bir girdap içinde, boþluk hissi ile birlikte dönerek çekilme ve uzaklaþma durumu gerçekleþti. Hiç bir düþünce, korku, acý, duygu mevcut deðildi, sadece bir dönme ve uzaklaþarak çekilme mevcuttu. Daha sonra bana müdahale edip kurtarmaya çalýþtýklarýnda, baþ döndürücü ve inanýlmaz bir hýzla geri çekilme hissettim ve birden kendime geldim. Iþýk gözlerimi kamaþtýrýyordu, gözlerimi açamýyordum ama herþeyi duyuyordum artýk.

2854. Muzaffer E ÖAD 10/15/11 From Turkey, Original in Turkish, translated to English Aylin yukarýdan dalgalarýn geçtiðini ve saða sola aþaðý ve yukarýya sürüklendiðimi gördüm. bulunduðum yer boyumun 2 yada 3 katý kadar bir yerdi. ve ben lise son sýnýfa kadar hep sýnýfýn en kýsasýydým. yavaþ yavaþ kendimden geçtim. ve yukarýya doðru çýktýðýmý hissettim. ama yukarý çýkan bedenimden hiç bir yerimi göremiyordum. hani kamera çekimi gibi. þu anki düþüncemle 10 metre kadar yükseldiðimi söyleyebilirim. yukarý çýkýþým durdumu devammý etti hatýrlamýyorum. ama yukarýdan denizin içinde bir el gördüm. elin biraz gerisinde genç birinin ve arkasýndanda bir bayanýn yüzmeden yürüyerek o ele doðru geldiðini gördüm.

2066. Ali K ÖAD 12/20/09 From Turkey, Original in Turkish, translated to English Aylin Tüneldeki kendime 2-3m geriden. biraz yukardan bakýyordum.Kendime bakarken tünelin ucundan  geniþ  sarýmtýrak renkli dumanla kaplý bir alan görünüyordu.Sanki sarýmtýrak renkli dumanla kaplý bu alan bir gökyüzü ve  bu gökyüzü  sanki bir güneþle gündüz gibi aydýnlanýyordu ve bu ýþýk tüneli de aydýnlatýyordu.

1465. Gülden ÖAD 10/16/11 From Turkey, Original in Turkish, translated to English Aylin

981. Bilge M ÖAD 12/14/06 Original in Turkish. Translated into English by Ibrahim Kapaklikaya hızlı bir şekilde uçuyordum.bir o yana, bir bu yana.sonra ben nerdeyim diye sormasya başladım.aşağıdaydım.uzanmıştım.sonra bir ışık gördüm.o ışığa doğru çekiliyordum.o kadar hafiftim.ellerimi uzattım o ışığa doğru sanki akıyordum.ışığın olduğu yer yeşillik bir yerdi.sular akıyordu altımdan sanki.sonra eller gördüm ellerimi tutan.tam o anda kızımın ve eşimin sesini duydum.başımı geriye çevirdim.onları gördüm.birden ellerimi o ellerden çektim.şimdi değil,şimdi değil diyordum.sonra yerdeki bedenimi gördüm.kalmalıyım, onu kaldırmalıyım diye düşündüm.çok ağırdı.içine girip zorla kalktım.o ara uyanır gibi oldum.suların içinden suların ayrılması gibi o yerden koptum.ayıldığımı söylüyorlar.ama ben bilincimi yitirmemiştim.hep kendimdeydim.olanların hep farkındaydım
NDE from Turkey.

338. Dr. H.M.S. KUMAR’IN YAŞADIKLARI Non-western NDE from INDIA. Original in English, Translated by İbrahim Kapaklikaya Yarım metre yükseklikten çatıdaki kiremitlerin üzerindeki harfleri görüyordum. Her bir harf çok büyük görünüyordu. Harika, acısız ve çok sakin bir haldeydim. Ama bir yandan da duygu doluydum.Bedenimin yerde baş aşağı uzandığını ve elimde hâlâ elektrik kablosunu tuttuğumu açıkça görebiliyordum. Bilincim tamamen yerindeydi. Yerden dört metre yükseklikteyken çatıdaki kiremitlerin seviyesinde durdum. Yardım istiyordum ama yardım edecek kimse yoktu. Biraz sonra babamın evin öbür tarafından geldiğini gördüm. duvarların ötesini görebiliyordum. Kazadan haberi olmadığı için çok yavaş yürüyordu.
Beginnings of a NDE, with a lot of veridical perception evidence from the OBE state.

667. Susan K Probable ÖAD Original in Turkish, Translated by İbrahim Kapaklikaya Doktor hatası sonucu acil ameliyata alındım.Ameliyat sonrası yoğun bakimdaydım.Hem orada hem de bir çöldeydim.Bazen kumların arasında kayboluyordum.Bazen gerçekliğe dönüyordum. Bazen de sulara gömülüyordum.Nefessiz kalmıştım.Cinsiyetim yoktu.Bana benzemeyen bir canlıydım.Kafamda hiç saç yoktu.Çıkmak için çok çaba sarfettim.Sonunda çöl üzerinde uçmaya başladım.Çok az bitki vardı.Yerde tavşana benzer bir hayvanları görüyordum.Belgesellerdeki kamera çekimleri gibiydi.

566. JOYCE’UN GÖRDÜÐÜ GOKKUSAGI. 2/16/05 < Original in English, Translated by İbrahim Kapaklikaya. Aniden isik varliginin huzurundaydim. Yuzunu goremiyordum. Ama iletisim kurabiliyordum. Sozcuklerle yada resimlerle degil, birlik baglantisiyla. bu baglantiyi meditasyonda sik sik kuruyorum; ama onu tam tarif edemiyorum. Baglanti sozcuklerin ve diger deneyim turlerinin cok otesinde. Duygular durmaksızın genisliyor. O kadar derin bir nese duyuyorum ki; butun benligim memnuniyete boguluyor. huzur hissediyorum, hayret ve aidiyet hissediyorum. Gecmis yasamımı ozellikle izlemedim; ancak bana ve benim yasamima dair herseyin bilindigini, anlasildigini, ama yargilanmadigini hissediyorum. Derin bir sevgiyle sevildigimi hissediyorum.

6. In the Divine Light Original in English, Translated by Aylin

5. Rene Turner OAD Original in English, Translated by Aylin

4. YİRMİ YIL SONRA Original in English, Translated by Aylin … Olağan üstü ÖAD den dikkate değer bilgi toplamı!

3. Zamanın durması Original in English, Translated by Aylin

2. Hayat görüşüm edebiyen değişdi Original in English, Translated by Aylin

1. Dr. George Rodonaia’s ÖAD Original in English, Translated by Aylin Gerçekden üç gün ölmüşmü? Sen karar ver.



Tüm Site İçeriği (Index)
ÖAD’nizi Paylaþýn
English... (www.NDERF.org)




   Near Death Experience Research Foundation   
Copyright © 1998-2017 Experience Research Foundation (NDERF) All rights reserved.