Brad K 의 임사체험
Home Page 최근 경험담 경험담 함께해요

경험 설명:

나는 내가 아이였을 때, 아마 2살 내지 3살일때(대략 1953년일 것이다.) 첫 임사체험을 겪었다. 내가 물에 빠졌을때와 연관되어있다. 이 경험에 대한 나의 기억은 내가 내 밑에 있는 내 몸을 본 것이다. 나는 내 위에 있는 밝고 따뜻한 사랑스러운 구체를 보았고 놀란 나의 아버지와 어머니를 보았다. 나는 이 경험이 말할거리가 있는지 몰랐다. 아무도 날 믿으려하지 않았을 것이다. 이 경험은 내가 말해야한다고 느낀 어떤 것도 아니었다. 그 순간부터 나는 교회가는 것에 저항했다. 나는 내가 기회를 얻는 대로 교회에서 도망쳐나왔다. 이 것은 마치 두개의 자석을 서로 미는 것과 같았다. 내가 장로교회파 교리문답시간에 왜 아프리카에 있는, 좋은, 친절하고 사랑이 많은 그러나 그가 성경을 읽지 않았기 때문에 천국에 갈 기회가 없는 것이냐고 물은 이후로 나는 교회밖으로 쫓겨났다. 모든 사람이 부끄러워했다.그들은 내가 좋다고 느낀 이유를 알아내지 못했다. 이것은 1963년도 일이다.

I had my first NDE when I was a child, perhaps 2 or 3, ( this would be about 1953), and it involved me drowning. My memories of it were of seeing my body below me, I remember seeing a bright warm loving orb above me, and my panicked dad and mom below. I didn't know that it was anything to talk about, and no one would have believed me, it never was a thing I felt I had to relate. From that moment on though, I resisted going to church. I would escape from church every chance I got. It was like trying to shove two magnets together. After I asked in Presbyterian Catechism, why a person in Africa who was good, and decent, and loving, and such; had no chance of going to heaven just because he hadn't read the bible; I was kicked out of church. Everyone was so ashamed, they couldn't figure out why I felt so good. This was in 1963.


나는 당신이 만난 사람중 가장 큰 앤티 교회 불가지론자였다. 나는 교회에 믿음이 ㅇ벗었다. 나는 내 아버지가 돌아가신(자살) 이후로 나를 길러온 내 삼촌이 명령할 때만 빼놓고는 교회에 가지 않았다. 교회에 있을 때, in this forced session, wearing a suit my uncle really couldn't afford to give me; 한 사람이 교회 앞에서 걸었다. 회중들은 고개를 돌려 그를 쳐다보았다. 나는 그의 눈을 보았다. 그는 따뜻하고 사랑스러운 빛을 가지고 있었다. 그는 샌달을 신었고 설교단 뒤에 있는 사람처럼 보였다. 그리고 그는 내가 회중들을 보기를 원하는 것처럼 보였다. 내가 그렇게 하자 나는 아팠다. 사람들 전체가 그를 분명한 미움으로 노려보고 있었다. 나는 그를 다시 바라보았다. 그는 내 눈을 직시하고 웃었다. 나도 웃었다. 그는 돌아서서 떠났다.

I was the biggest anti church agnostic you ever met!! I had no belief in the church. I did not go to church except after I was ordered there by my uncle, who was raising me after my fathers death (suicide ). While in church, in this forced session, wearing a suit my uncle really couldn't afford to give me; a man walked in the front of the church. The congregation turned and looked at him. I looked into his eyes, and he had a warm loving glow about him. He was in sandals and was dressed just like, and looked just like the guy hanging behind the pulpit. Then he seemed to want me to look at the congregation. When I did, I was sickened. The entire group was staring at him with obvious hate. I looked back at the man, and he looked straight into my eyes and smiled. I smiled back, and he turned and left.


그날 교회일 이후로, 나는 밖에서 걸었고 내 넥타이와 재킷을 벗었다. 그리고 다시 입지 않았다. 그리고 자발적으로 다시는 교회가지 않았다. 이것이 1968년일이다.
After church that day, I walked outside, and took off my jacket, and tie, and never put them back on, nor did I go to church again willingly. This was about 1968.


1971년 나는 아들 하나를 데리고 있는 사람과 결혼했다. 그리고 Michigan 대학에 있는 연구실에서 집으로 가던 길이었다. 나는 밴을 탔었다. 그리고 밴 안에서 운전수측쪽에 있는 밴의 뒷쪽, 운전수 뒤의 좌석에 있었다. 나는 한쪽에 있는 의자에 앉았다. 히피같은 아이가 내 뒷쪽의자에 앉았다. 누군가 갑자기 두려움 없이 내 옆에 앉았다. 내 왼쪽에서 그는 나에게 무슨 일이 일어날 것인지 말했다. 그는 나에게 내가 해야할 것인지 아닌지에 대한 선택이 있다고 말했다. 우리는 매우 심각하고 하지만 위협적인 방법이 아닌 방식으로 이야기했다. 나는 그에게 내가 할 것이라고 얘기했다. 내가 밴을 내리자 그는 다시 내가 그일 하기를 원하는지 물었다. 나는 그렇다고 했다. 그는 나에게 이것이 벌어지기 전에 내가 취해야할 단계를 말해줬다. 히피와 운전수는 신경질적으로 나와 말했던 사람이 누구냐고 물었다. 나는 "그"라고 말했다.그러면서 자리를 가리켰다. 운전수는 실내등을 켰고 거기에는 운전수와 히피아이외엔 아무도 없었다. 나는 그들이 진정 나를 염려해주었다고 기억한다. 하지만 겁먹었다. 나는 내 마음의 상태에서 몇 단계를 따라했다. that was removed, but determined. 내가 내가 돌린 숫자에 이를 때, 한 자동차가 자전거에 탄 아이쪽으로 갑자기 방향을 돌렸다. 좌석 뒷쪽의 한 사람이 아이를 향해 파이프를 휘둘렀다. 아이는 그의 머리를 피했고 파이프는 그를 놓쳤다. 나는 길에서 자동차 운전수가 나를 볼수 있는 길로 나갔다. 그리고 나의 팔을 흔들었다. 차는 멈췄고 속도를 냈고 포장도로를 떠나 나에게로 향했다. 나는 자갈을 한움큼 집어들었고 차를 향해 던졌다. 차는 휙 방향을 틀었고 나를 간신히 놓쳤다. 차는 멈췄다. 그리고 나는 곧 파이프로 맞았다. 나는 등과 배에 고통을 느꼈다. 나는 내가 총에 맞았다고 생각했다. 나는 내 손을 내 배에 가져다 댔고 이것이 피로 덮여있음을 보았다. 나는 내가 확실히 맞았다고 생각했다. 나는 그 때리는 사람들에게 "당신이 나를 죽인다!"고 말했다. 그리고 후에 나는 내가 칼, 스틸레토로 베였다는 것을 발견했다. 내 간 위의 동맥을 베였다. 그들은 떠났고 나는 위를 보면서 한 빛을 본 것을 기억한다. 나는 그리고 아래 내 몸을 보았다. 그리고 나는 최소한 두 존재를 직면하게 되었다. 그들은 외관상 인간이었다. 그리고 그들은 공중에 떠다니는 듯 했다. 나는 내가 내 몸 위에 멀리 지구공간이 아닌 곳에 있는 것을 알게 되었다. 그 두 존재들은 내가 빛쪽으로 가는 것을 방해하려고 했다. 나는 왜 그런지 모른다. 그들은 놀란 것처럼 보였다. 그리고 내가 가기를 원치 않았다. 하지만 나는 갔다. 나는 터널이라고 밖에 설명될 수 없는 곳을 화살처럼 통과했다. 나는 터널을 별들이 주변이 흐려진 것으로 보았다. 그리고 내 앞에 사랑스러운 빛이 있는 것을 보았다. 나는 멈췄다. 나는 이 빛나는 사랑과 이해의 구체와 거기있었다. 그 구체는 나에게 낯설어보이지 않았다. 나는 놀라지 않았다. 그것은 완전히 확실했다. 거기에는 내 놀라움외엔 어떤 감정도 없었다. 그리고 이 구체는 사랑과 지식, 지혜를 발산하고 있었다. 크기로 보면 그 구체는 태양을 보는 것 같진 않았다. 하지만 당신이 이 위에 있을 때 지구를 보면, 구체는 거대하고 그 전체이고 그 힘은 사랑이었다.
Then in 1971, I was a married guy with one son, and was hitching a ride home from my job in a research lab at the university of Michigan. I got a ride in a van, and in the van was a seat running from behind the drivers seat along the drivers side, to a seat along the back of the van. I sat in the seat on the side, and a hippy kid sat in the back seat. Someone was suddenly, but without projecting fear, was sitting next to me. On my left. He talked to me about what was going to happen to me, he said I had the choice of whether or not I had to. We talked in a very serious, yet non-threatening way. I told him I would do it. As I got out of the van, he asked me again, if I wanted to do it, and I said yes. He told me the number of steps I would take before it would happen. The hippy and the driver asked nervously who I had been talking to, and when I said 'him,' and pointed to the seat, the driver turned on the interior light, and there was no one but the driver, and the hippy there. I remember they were really concerned for me, but spooked. I took the number of steps in a state of mind that was removed, but determined. When I reached the number I turned and saw a car veer towards a kid on a bike. A person in the back seat swung a pipe at the kid, who ducked his head, and the pipe missed its mark. I stepped out in the road where the cars driver could see me, and waved my arm. The car was stopping, and then it sped up, and left the pavement heading right for me. I picked up a handful of gravel, and threw it at the car, which swerved, barely missing me. The car stopped, and soon I had been beaten with pipes, and then I felt a pain in my back and in my stomach. I thought I had been shot through and through. I put my hand on my stomach and saw it was covered in blood. This made me think I had been shot for sure, and I said to the attackers, " You've killed me!" It was only later I found out that I had been knifed, with a stiletto, that severed an artery above my liver. They left, and I remember looking up, and seeing a light. I then looked down at my body, and then, I was confronted by at least two beings. They were human in appearance, and they seemed to float in midair. I realized I was far above my body, and not in any earthly space. The beings tried to keep me from going to the light. I don't know why, they just seemed terrified, and didn't want me to go. But I did. I shot up like an arrow through what can only be described as a tunnel. I saw the tunnel as a peripheral blur of stars, and I saw a loving light before me. Then I stopped. I was there with this orb of glowing love and understanding. It didn't seem foreign to me. It was not frightening, it was totally assuring, and there was no feeling of anything but my awe, and the love and knowledge and wisdom that this orb projected. In size it would be not like looking at the sun, but looking at the earth when you are on it. It was immense, and total, and its power was love.


나는 내 옆에 한 존재를 느꼈다. 한 사람이었다. 그는 내가 나의 '인생 회고'를 할 준비가 되었는지 물었다. 나는 그렇다고 대답했다. 이 모든 것이 음성으로 이루어진 것이 아니다. 단지 지식으로 된 것이다. 나는 밑에 놓여진 H0 크기의 기차처럼 보았다.(Then I saw like a HO scale train set below, of a city) 나는 그 도시로 갔다. 나는 내 인생을 경험했다. 나는 모든 순간, 모든 감정을 경험했다. 나는 내가 아직 빛안에 있었기 때문에 두렵지 않았다. 나는 내 인생에 대해 그 사람과 대화를 나눴다. 하지만 나는 지금 그 대화의 어떤 내용도 기억하지 못한다. 나는 사랑의 구체의 빛 안에서 그곳에 서 있던 것을 기억한다. 나는 선함과 사랑, 지식을 느꼈다. 내 마음은 깊고 깊은 생각의 집중상태에 있었다. 그리고 나는 더 큰 지식을 가진 12 존재에게 갔다. 그들은 내 앞에 있었고 한 줄로 서 있었다. 그들은 인간이 아니었다. 그들은 어떤 위엄과 심판같은 느낌은 가지고 있지 않았다. 하지만 매우 강해보였다. 그들은 나보다 커보였다. 그들은 은빛의 하얀 예복을 입고 있었다. 그들은 하얀 피부와 큰 머리, 큰 눈들을 가지고 있었다. 나는 그들이 입을 가진 것으로 기억하지 않는다. 그들 위에 한 영혼이 있었다. 그 영혼은 우리가 지구에서 보는 것과 같은 한 별처럼 보였다. 하지만 그 크기는 그 존재들의 머리와 같은 크기로 보였다. 그 영혼이 내 왼쪽으로 갔다. 첫번째 존재의 위로 떠다녔다. 그리고 나는 그들 앞에 손으로부터 어떤 지식의 비디오가 나타나는 것을 보았다. 각각의 존재는 말할려는 무언가가 있었다. 그들은 그 영혼이 그들 위로 움직일때, 이 지식을 열었다. 그 마지막이 나에게 내가 되돌아가면 내가 무엇을 할 수 있는지 물었다. 그리고 이것의 중요성을 말했다. 나는 지금 단지 그의 머리 뒤에 고통을 당한 한 젊은 남자를 본 것을 기억한다. 그의 목은 상처를 입었다. 나는 '오! Alvin! 내 아들!'라고 말했다. 그들은 '아니, 거 아들이 아니고'라고 말했다. 그리고 나는 그들이 누굴 의미하는지 알게되었다. (1978년 나의 유일한 다른 아이, 아들이 태어났다.) 그리고 나는 지구로 돌아갈 결정을 내렸다. 그리고 나는 이것이 매우 어려운 결정임을 기억한다. 이것은 매우 어려웠다. 왜냐하면 그곳의 모든 것이 너무 아름다웠고 거기에는 많은 사랑이 있었기 때문이다. 나는 자유의지의 감정을 느꼈고 의무감이 있음을 느꼈다. 책임이다. 그리고 두번째 내가 이것을 깨달았을 때, 나는 다시 내몸으로 돌아왔다.
I felt a presence next to me, a man, and he asked if I was ready for my 'life review.' I said yes, all of this not a verbal thing, but just a knowledge. Then I saw like a HO scale train set below, of a city. I went to this city, and I went through my life. I went through every moment, and every feeling. I was not afraid as I was still in the light. I talked with the man about my life. But I do not remember any specifics. I then remember standing as it where, in the light of the Orb of love. I felt the goodness, and love, and knowledge of it. My mind was in a state of deep, deep, concentration, of thought. I then went to 12 beings of greater knowledge. They were in front of me, and stood in a row. They were not human; they had no feelings of anything like judgment, or authority, but seemed strong in themselves. They seemed taller than me, and they wore silver white robes, and they had white skin, and large heads, and large eyes. I do not remember them having mouths. Above them was a spirit. It was like a star as we see one from earth, but in size appeared the same size as the heads of the beings. The spirit went to my left, and hovered above the first being, and I remember it was like a video of knowledge that sprung from the beings hands, which were held in front of them. Each being had something to relate. They opened the knowledge they had when the spirit moved above them. The last told me what I could do if I came back, and the significance of it. I only remember seeing young man with his head back in pain, as if his neck was injured. I said 'oh! Alvin! My son!' , and they said 'no, not that son'. And I realized whom they meant. (In 1978 my only other child was born, a son ). Then I made the decision to come back to earth. And I remember that it was such a hard decision. It was so difficult, because everything there was so beautiful, and there was so, so, much love. I had the feeling of freewill, yet a feeling of duty was present. Of obligation. And the second that I realized that, I shot back into my body.


나는 서서 그 길로 걸어갔다. 그리고 자전거위의 그 젊은이를 보았다. 동양사람이었다. 그는 나를 도와주려했지만 거기에 그가 할 수 있는 것은 아무것도 없었다. 나는 차를 타고 병원에 갔다. 의사는 내가 수술하기엔 너무 약하다고 말해줬다. 나는 죽을 정도로 피를 흘리고 있었다. 그는 내 아내를 불러 똑같은 이야기를 했다. 나는 이에 대해 웃었던 것을 기억한다. 왜냐하면 나는 내가 죽지 않을 것이란 것을 알았기 때문이다.
I stood and walked to the road, and saw the young man on the bike, who was an oriental man. He offered to help, but there was really nothing he could do. I got a ride to the hospital, where the doctor told me I was too weak to operate on, and that I was bleeding to death. He called and told my wife the same thing. I remember laughing about that, because I knew I wouldn't die.


나는 나에게 달려온 내 형에게 내가 죽느냐 사느냐 선택을 가졌었다고 말했다. 그는 나를 보더니 누구든 삶 위에 죽음을 선택할 가능성은 없다고 말했다. 나는 내 아내와 나의 가장 친한 친구에게 말했다. 그들은 나를 놀리지 않았지만 확실히 이해하지 못했다.
I told my older brother who had rushed to me that I had had the choice to live or die, and he looked at me like there was no possibility that anyone would choose death over life. I told my wife, and my best friend. They did not mock me, but they clearly did not understand.


나는 공통 주제를 찾아낼 것이다. 그 후 크리스마스 때 모였을 때, 나는 레이몬드 무디 박사가 쓴 'life after life'란 책을 보았다. 나는 그 책을 읽었다.(빨리 읽었다.) 그리고 나는 책을 올려 들고 "이것이야!!"라고 외쳤다. 나는 "내가 찔렸을 대, 나에게 일어났던 것이 바로 이것이야"라고 말했다. 나는 내가 어렸을 때 물에 빠졌을 때처럼 느낀 시간이라고 말했다. 그리고 내가 그 태양으로부터 얼마나 따뜻함을 느꼈는지 말했다. 나의 어머니가 "Brad, 우리가 너를 발견했을 때, 너는 진흙에 얼굴을 대고 있었어!!"라고 말했다. 그리고 이에 관한 대화를 끝냈다.
I would find that a common theme. Sometime later at a Christmas Day gathering, I saw the book 'life after life' by DR Raymond Moody. I read the book, (I speed read), and then exclaimed "this!!" holding the book up I said "this is what happened to me, when I was stabbed." I said the only other time I felt anything like this is when I drowned as a child, and how I had felt so warm from the sun. My mother said "Brad, you were face down in the mud when we found you!!" which ended the entire conversation.


나는 내가 물에 빠졌을 때, 똑같은 사랑의 '구체'를 보았던 것을 알고 그 점에 막혔었다. 나는 그들이 내가 숨쉬게 하려는 동안 놀고 그리고 더블 점프를 뛰었던 것을 기억한다. 그때가 내가 그렇게 높이 점프한 때였고 그 높은 지점에서 다시 점프를 했었다. 그리고 나는 내가 있던 곳에 나 혼자만이 아니었다고 기억한다. 그리고 나는 내 작은 몸에 되돌아오게 됭ㅆ다.
I was struck with the realization that I had seen the same 'orb' of love when I had drowned. I remembered then playing while they tried to get me to breathe, and double jumping. That's when you jump up so high, then jump again from the high spot. And I remember I was not alone where I was. Then I was back in my little body.


나는 내 어머니의 거실에 가족들이 다른 방에서 캐롤을 부르고 있을 때 앉아있었다. 나는 아무도 나를 믿지 않는다고 생각했던 것을 기억한다. 나는 모두에게 잘못이다.
I sat there in my mothers living room with the family singing carols in the other room. I remember thinking, no one believes me. I am wrong to everyone.


나는 수년에 걸쳐 그 경험에 대해 많은 얘기를 했다. 하지만 내가 Dannion Brinkley가 이야기하는 것과 그의 경험을 설명하는 것을 듣기 전엔 아니었다. 말하자면 나는 나의 고치에서부터 나타났다. 그는 그의 경험에 대해 이야기했다. 그 경험은 대부분의 방식에서 나의 것과 닮았다. 하지만 몇가지면에서 이것은 이상적이었다. 나는 자신이 경험한 임사체험을 자랑스럽게 생각하는 누구와도 이야기해본 적이 없다. 나는 다시는 부인하거나 무엇이 일어났는지 말하는 것을 당혹하게 느끼지 않을 것이라고 결심했다.
I talked a lot about that experience to people over the years, but it wasn't until I heard Dannion Brinkley talk, and describe his experience, that I emerged from my cocoon, so to speak. He talked about his experience, and it was just like me in most ways. But, in someway it was identical. I had never talked to anyone who was proud of their near death experience. I decided I would never again, never, deny nor be embarrassed to say what had happened.


나는 내가 본 사랑의 구체가 창조주였다는 것을 안다. 나는 내 임사체험에서 만난 누구의 이름도 알지 못한다. 이름은 중요하지 않은 듯 했다.
I do know that what I saw, the orb of love was the Creator. I do not know the names of anyone I met in my NDE. Names seemed unimportant.


나는 이 경험으로부터, 예수를 나의 구세주로 생각한다거나 교회에 가고 싶다거나 나의 경험과 관련된 어떤 것이라도 가지고 있는 교회나 종교로부터 이탈하지 않는다. 나는 예수를 싫어하지도 증오하지도 않는다. 나는 단지 솔직히 예수님이 내가 그에게 무릎을 꿇길 원한다거나 그와 관련된 어떤 것이라도 연루되었거나 듣질 않은 것 뿐이다.
I did not walk away from the experience thinking of Jesus as my savior, or that I wanted to go to church, or that church, and religion had anything to do with my experience. I do not unlike or un love Jesus, I just frankly was not told and no implication was made that Jesus wanted me to bow to him, or anything in that line.


나는 장례식이나 결혼식을 제외하고는 교회에 나가지 않는다.
I do not go to church, save funerals, and weddings.


나는 예수님이 나로하여금 그를 사랑하는 영혼 이외의 어떤 것으로도 생각하길 원한다고 생각지 않는다. 나는 그를 따르고 싶다. 하지만 종교안에서가 아닌 내 마음안에서이다. 나는 크리스찬이 아니다. 나는 그에 대한 어떤 믿음도 없다. 하지만 나는 부처와 예수, 간디의 지혜를 보았다. 그들의 삶의 환경에 사랑을 적용하는 그 누구의 지혜를 보았다. 내가 당신의 질문들에 답을 해줬기를 소망한다.
I do not think that Jesus would want me to think of him as anything other than a loving spirit. I would like to follow him, not in a religion, but in a state of mind. I am not a Christian; I want no credit for that. But I see the wisdom of Buddha, and Jesus, and Gandhi, and others in their application of love to their life situations. I hope I have answered your questions.


사랑과 빛
love and light