NDERF Page d’Accueil Témoignages d’EMI Partagez votre EMI

Vision de création de l’univers

TÉMOIGNAGE :

Voici un rêve très lucide que j’ai fait il y a plusieurs années et je souhaiterais le partager avec vous.

En rêve, je marchais dans une foule, lorsqu’au loin, j’ai vu une grotte. Pour une certaine raison j’ai été attiré jusqu’à cette grotte et j’ai décidé d’y entrer et de l’explorer.

Alors que j’entrais dans la grotte, j’ai remarqué un petit groupe d’hommes primitifs assis autour d’un feu au centre de la grotte. Au ton et à la nature de leurs voix, ils étaient en train de parler de quelque chose d’important. Comme je m’approchais, ils ont cessé de parler, l’un d’eux s’est levé et il est venu vers moi. Il s’est tenu là quelques instants, il a souri, puis m’a pris par la main et m’a emmené hors de la grotte vers un manège situé à l’écart à l’entrée de la grotte.

Sur le manège, il y avait des figurines en bois peintes à la main qui ressemblaient à des elfes ou des genres de personnes de petite taille. Quand nous nous sommes approchés du manège, il a commencé à tourner et à produire une musique forte et tonifiante. L’homme primitif à pointé vers le manège, indiquant qu’il voulait que j’y monte. Cela semblait passionnant et je savais que cela serait amusant. J’ai sauté dessus et il a immédiatement accéléré jusqu’à ce que tout devienne flou. 

En un instant son passées beaucoup de vies, Je me suis vu en de nombreuses personnes différentes à de nombreuses époques différentes, dans le passé et dans l’avenir.

Tout à coup je me suis trouvé suspendu dans l’espace, j’y étais la seule chose existante. C’était l’obscurité totale, mais d’une certaine manière, j’étais environné d’une brillante lumière. En fait, j’étais la lumière. J’étais tout ce qui existait. Il n’y avait rien d’autre que moi. Au travers de mon être coulait la joie pure, l’amour inconditionnel et il y avait une sensation d’une telle force qu’elle ne peut être décrite, c’était comme un orgasme multiplié par l’infini. Le temps n’existait pas. J’étais, tout simplement. J’existais. J’étais : JE SUIS et rien d’autre. J’avais toujours été là et j’allais y demeurer toujours. Est entrée dans mon esprit la pensée que c’était merveilleux, mais que j’avais besoin de provoquer un « mouvement ». J’avais besoin de provoquer un « flux d’énergie ». A ce moment, j’ai ressenti la pulsion écrasante et astreignante de déclencher un flux d’énergie.

Je savais que si je bougeais, des énergies seraient mises en mouvement et il y aurait création. J’ai bougé. Tout autour et en moi, j’ai vu des galaxies se mettre à exister. Des univers se créaient et des étoiles naissaient. C’était passionnant, plus j’étais enthousiasmé, plus il se créait de galaxies.

Une autre pensée a pénétré mon esprit, combien il serait passionnant d’explorer cette nouvelle création qui existait. lorsque cette pensée a traversé dans mon esprit, je suis né.

 

Ce qui suit est un poème, fruit de cette expérience.

 « Dédié à tous les vrais chercheurs de Vérité »

 In the abyss of eternity where there exist no dimensions, width, or height

Dans les abysses de l’éternité ou il n’existe pas de dimension, ni largeur ni hauteur

 

I basked in ecstacy and existed as a sparkle of a most Brilliant Divine Light.

Je baignais dans l’extase et existais en tant qu’étincelle de la Lumière Divine la plus brillante

 

I was aware of My Being and did not question how I came to be

J’étais conscient de Mon Etre et ne me posais pas la question du comment j’existais

 

While reflecting in perfection, I knew that nothing existed except for Me.

Pendant que je réfléchissais dans la perfection, j’ai su que rien à part moi n’existait

 

Then came a feeling of loneliness that for Me was hard to know and bear

Ensuite est venu un sentiment de solitude, le connaître et le supporter m’était difficile

 

I wondered if there was anything for Me to Love and for which to care.

Je me suis demandé s’il y avait une chose à aimer et à m’occuper

 

As eons passed in the eternal now, I continued in bliss to enjoy

Comme les âges passaient dans l’éternel présent, j’ai continué à me réjouir dans la béatitude

 

But somewhere deep within lay an intense desire to create and to deploy.

Mais enfoui profondément se trouvait l’intense désir de créer et de déployer.

 

I knew if I was to act, energy would then be created and would be dispatched

Je savais que si j’agissais, l’énergie serait créée et envoyée

 

In Eternity, plans conceived with Love and patience were now carefully hatched.

Dans l’éternité, éclosaient les plans conçus avec Amour et patience

 

Finally in one brief moment, the decision to move and act was resolved

Finalement en un bref instant, la décision de bouger et d’agir fut prise

 

Thus out poured Brilliant White Light in which infinite Love revolved.

Ainsi se déversa la Lumière Blanche Brillante dans laquelle tourbillonnait l’Amour infini

 

Now everywhere among the emptiness did boundless dimensions come to exist

Alors partout dans les vides, des dimensions sans borne vinrent à exister

 

Looking all around in wonderment and to continue to create I could not resist.

Regardant tout autour émerveillé , je n’ai pas résisté à poursuivre la création

 

Out poured more infinite Love and energy and to the distant realms it did fly

Déversant plus d’Amour infini et d’énergie, vers les royaumes éloignés ils se sont envolés

 

In the newly created galaxies did new minted worlds form with land and sky.

Dans les galaxies nouvellement créées, des mondes nouveaux se sont formés avec terre et ciel

 

As I looked upon the new Creation with infinite joy and holy delight

Tandis que je regardais la nouvelle Création avec joie infinie et ravissement saint

 

There were many worlds to know and in which to imbue with Truth and Light.

Il y eut de nombreux mondes à connaître et en lesquels imprégner la Vérité et la Lumière.

 

As this thought was created, out to the infinite worlds it did rapidly scatter

Alors qu’était créée cette pensée, elle se dispersa rapidement  vers les mondes infinis

 

Portions of My Being continued to fragment and became part of all physical matter.

Des parties de Mon Etre se fragmentaient sans cesse et prirent part à toute matière physique

 

With interest and delight, I viewed My creations with unlimited joy and glee

Avec intérêt et ravissement, j’ai vu Mes Créations avec joie et allégresse sans limite

 

But somehow it seemed lacking and needed something more for the completion of Me.

Mais d’une certaine manière il semblait manquer quelque chose à Mon accomplissement

 

I needed someone with whom to commune and love in all My days

J’avais besoin de quelqu’un avec qui communier et l’aimer en chacun de Mes Jours

 

Someone to share my thoughts with and someone to share in all My Ways.

Quelqu’un avec qui partager mes pensées et tous Mes Desseins.

 

To live each wonderful day with exceeding joy and to a complete fullness

Pour vivre chaque jour merveilleux avec une joie surpassée et une plénitude totale

 

We would share our gentle love with hearts filled with unlimited goodness.

Nous partagerions un doux amour avec des cœurs emplis d’une bonté infinie

 

So now it was done and all forms were thus completed

Ainsi donc il fut fait et toute forme ainsi fut accomplie

 

As I looked around there was nothing more that I needed.

Regardant alentour, je n’eu besoin de rien d’autre.

 

As the species of mankind evolved and deeper it fell into the world of materiality

Tandis qu’évoluait l’espèce humaine chutant de plus en plus dans le monde matériel

 

The voice of the Divine Spark now spoke even more softly while in this reality.

La voix de l’Etincelle Divine parla alors encore plus doucement en cette réalité.

 

Man’s advancements in the sciences were most magnificent and deadly

Les progrés de l’Homme dans les siences étaient si magnifiques et mortels

 

But to the voice of the great Wisdom within, man chose not to listen willingly.

Mais à la voix de la grande Sagesse intérieure, l’homme volontairement fut sourd

 

In time and space man continued to think thoughts that caused him wars and grief

Dans le temps et l’espace, l’homme continua ces pensées s’infligeant guerres et peines

 

If only he knew he was a Co-creator and would accept this as his most holy belief.

Si seulement il savait qu’il est Co-créateur et l’acceptait comme sa croyance la plus sainte

 

In the depths of despair, a Man did lie in torment one stormy dark night

En un désespoir profond, gisait un Homme en tourment par une nuit sombre et ventée

 

It was nothing he could do, even when he tried with all his earthly might.

Il était impuissant, même en essayant de toute ses forces terrestres.

 

To the heavens in fury and grief he did loudly call

Aux cieux en furie et chagrin il en appela d’une voix forte

 

Asking for help from any heavenly being, any at all.

Demandant de l’aide à un être céleste, quel qu’il soit.

 

Instantly in the room of despair there was a most brilliant and holy flash

Immédiatement dans l’espace sans espoir surgit l’éclair brillant et saint

 

My Beloved your prayers were answered even before you have asked.

Mon aimé tes prières furent exaucées avant même que tu ne demandes

 

TheVoice so gentle and filled with kindness did say

La Voix si douce et empli de bonté lui dit

 

Wisdom is now yours and your new life has begun this day.

La Sagesse est maintenant tienne et ta nouvelle vie commence aujourd’hui

 

With infinite joy the man looked about the room for someone other than himself

Avec joie infinie l’homme regarda l’espace, y cherchant quelqu’un d’autre

 

Than suddenly without a doubt, he understood the words, “ Man Know Thyself.”

Puis soudain, sans l’ombre d’un doute il comprit les mots « Homme connais-toi toi-même »

 

For all True Seekers there is always the Master

Pour tous les Vrais Chercheurs il y a toujours le Maître

 

To aid and comfort in all your perceived disasters.

Pour aider et réconforter dans tous les désastres ressentis.

 

Listen quietly for the Divine Voice within

Ecoute tranquillement la Voix Divine intérieure

 

And with perfection, each day will begin.

Et avec perfection, chaque jour débutera.

 

For Heaven, to the skies do not search or seek

Car ne recherche pas le Paradis dans les cieux

 

Because within yourself, there you must take a peek.

Parce que c’est en toi qu’il te faut regarder.